'Santa Lucia' (Italian: [ˈsanta luˈtʃiːa], Neapolitan: [ˈsandə luˈʃiːə]) is a traditional Neapolitan song. It was translated by Teodoro Cottrau (1827–1879) into Italian and published by the Cottrau firm, as a barcarola, in Naples in 1849.
Pci tv capture card software download. On the sea glitters the silver star Gentle the waves, favorable the winds. On the sea glitters the silver star Gentle the waves, favorable the winds. Come into my nimble little boat, Saint Lucy!
Come into my nimble little boat, Saint Lucy! With this breeze, so gentle, Oh, how beautiful to be on the ship! With this breeze, so gentle, Oh, how beautiful to be on the ship! Come aboard passengers, come on! Come aboard passengers, come on!
Inside the tents, putting aside supper On such a quiet evening, Inside the tents, putting aside supper On such a quiet evening, Who wouldn't demand, who wouldn't desire? Who wouldn't demand, who wouldn't desire? Sea so calm, the wind so dear, Forget what makes trouble for the sailor, Sea so calm, the wind so dear, Forget what makes trouble for the sailor, And go shout with merriment, Saint Lucy! And go shout with merriment, Saint Lucy!
O sweet Naples, O blessed soil, Where to smile desired its creation, O sweet Naples, upon blessed soil, Where to smile desired its creation, You are the kingdom of harmony, Saint Lucy! You are the kingdom of harmony, Saint Lucy! Now to linger? The evening is beautiful. A little breeze blows fresh and light. Now to linger?
The evening is beautiful. A little breeze blows fresh and light.
Come into my nimble little boat, Saint Lucy! Come into my nimble little boat, Saint Lucy! English lyrics [ ]. Now 'neath the silver moon Ocean is glowing, O'er the calm billows, soft winds are blowing.
Here balmy breezes blow, pure joys invite us, And as we gently row, all things delight us. Chorus: Hark, how the sailor's cry joyously echoes nigh: Santa Lucia, Santa Lucia! Home of fair Poesy, realm of pure harmony, Santa Lucia, Santa Lucia! When o'er the waters light winds are playing, Thy spell can soothe us, all care allaying. To thee sweet Napoli, what charms are given, Where smiles creation, toil blest by heaven. Other performers [ ] • Italian tenor (1926–1990) recorded this song in 1963 on his RCA Victor Red Seal album, Our Man From Italy. • One of the notable versions of this song is the one by in her album.
• In 1964 performed the song on. • Italian-American crooner also recorded a popular version of the song.
Use in films and television [ ]. This section contains a. Please any relevant information into other sections or articles. ( March 2017) The song has been sung in several films.
It was the background score in La mano dello straniero ( The Stranger's Hand, 1954) that takes place in Venice. It was performed by Elvis Presley in, and by in.
It can be heard in the Marx Brothers film and in the 1937 film. The end of the song is chanted by David Kessler and Jack Goodman as they are walking in the rain in the English countryside in. The song is sung a cappella very briefly in,. Raul Julia sings the first verse of the song to Mel Gibson in and in Gumball Rally before the start of the race about 20 minutes into the movie. On television, an off-key rendition by as was performed on, in the episode 'The Song Festers' as the feature song of the choir 'sent off to New York' for its annual spring concert.